معجم سام
ابحث في الجذور، الاشتقاقات، اللهجات، الشواهد القرآنية، والمعاجم العربية في صفحة واحدة.
🇵🇸 Palestinian: «يِمْنَع» ← الفصحى: «يمنع , يمسك»، المعجم: «مَنَع»، النوع: فعل مضارع، المعنى: prevent;hold • 🇲🇦 Moroccan: «منعدم» ← الفصحى: «منعدم»، المعجم: «مُنْعَدِم»، النوع: صفة، المعنى: absent nonexistent vanished • 🇲🇦 Moroccan: «منعزل» ← الفصحى: «منعزل»، المعجم: «مُنْعَزِل»، النوع: صفة، المعنى: isolated sporadic • 🌐 MSA: «منعزلة» ← الفصحى: «منعزل»، المعجم: «مُنْعَزِل»، النوع: اسم، المعنى: isolated sporadic • 🌐 MSA: «المنعطف» ← الفصحى: «منعطف»، المعجم: «مُنْعَطِف»، النوع: اسم، المعنى: bending _curving _detour • 🌐 MSA: «المنعقد» ← الفصحى: «منعقد»، المعجم: «مُنْعَقَد»، النوع: اسم، المعنى: held convened • 🌐 MSA: «المنعقدة» ← الفصحى: «منعقد»، المعجم: «مُنْعَقِد»، النوع: اسم، المعنى: held convened • 🇵🇸 Palestinian: «مْنَعْوِس» ← الفصحى: «نعسان»، المعجم: «مْنَعْوِس»، النوع: ADJ:MS، المعنى: sleepy • 🇵🇸 Palestinian: «مْنَعْبِل» ← الفصحى: «مدلل»، المعجم: «مْنَعْبِل»، النوع: NOUN_ACT:MS، المعنى: pampering • 🇵🇸 Palestinian: «مْنَعْبَل» ← الفصحى: «مدلل»، المعجم: «مْنَعْبَل»، النوع: NOUN_PASS، المعنى: pampered
الترجمة الإنجليزية: And who does greater evil than he who bars God's places of worship, so that His Name be not rehearsed in them, and strives to destroy them? Such men might never enter them, save in fear; for them is degradation in the present world, and in the world to come a mighty chastisement.
التفسير: لا أحد أظلم من الذين منعوا ذِكْرَ الله في المساجد من إقام الصلاة، وتلاوة القرآن، ونحو ذلك، وجدُّوا في تخريبها بالهدم أو الإغلاق، أو بمنع المؤمنين منها. أولئك الظالمون ما كان ينبغي لهم أن يدخلوا المساجد إلا على خوف ووجل من العقوبة، لهم بذلك صَغار وفضيحة في الدنيا، ولهم في الآخرة عذاب شديد.
الجلالين: «ومن أظلم» أي لا أحد أظلم «ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه» بالصلاة والتسبيح «وسعى في خرابها» بالهدم أو التعطيل، نزلت إخباراً عن الروم الذين خربوا بيت المقدس أو في المشركين لما صدوا النبي عام الحديبية عن البيت «أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين» خبر بمعنى الأمر أي أخيفوهم بالجهاد فلا يدخلها أحد آمناً. «لهم في الدنيا خزي» هوان بالقتل والسبي والجزية «ولهم في الآخرة عذاب عظيم» هو النار.