معجم سام
ابحث في الجذور، الاشتقاقات، اللهجات، الشواهد القرآنية، والمعاجم العربية في صفحة واحدة.
🇵🇸 Palestinian: «يطَعِّم» ← الفصحى: «يعطي لقاح , يتحدث بسوء عن شخص»، المعجم: «طَعَّم»، النوع: فعل مضارع، المعنى: vaccinate;speak ill of sb • 🇾🇪 Sanani: «والطعمية» ← الفصحى: «طعمية»، المعجم: «طَعْمِيَّة»، النوع: اسم، المعنى: ta'miyah (Egyptian falafel) • 🇸🇾 Syrian: «بيطعموك» ← الفصحى: «طعما»، المعجم: «طَعْما»، النوع: فعل، المعنى: feed • 🇸🇾 Syrian: «بطعمة» ← الفصحى: «طعمة»، المعجم: «طَعْمِة»، النوع: صفة، المعنى: purpose,good reason • 🇸🇾 Syrian: «طعمة» ← الفصحى: «طعمة»، المعجم: «طُعمَة»، النوع: اسم علم، المعنى: Tomah • 🇸🇾 Syrian: «بتطعمي» ← الفصحى: «طعمى»، المعجم: «طَعْمَى»، النوع: فعل، المعنى: feed • 🌍 Other: «مطعم» ← الفصحى: «مطعم»، المعجم: «طَعِمَ»، النوع: GERUND_MEEM، المعنى: le restaurant ;x; restaurant • 🌐 MSA: «طعمتم» ← الفصحى: «طعم»، المعجم: «طَعِم»، النوع: فعل ماضي، المعنى: eaten • 🌐 MSA: «طعمت» ← الفصحى: «طعم»، المعجم: «طَعِم»، النوع: فعل ماضي، المعنى: eat • 🇵🇸 Palestinian: «طَعِم» ← الفصحى: «طعم»، المعجم: «طَعِم»، النوع: اسم مذكر، المعنى: taste
الترجمة الإنجليزية: There is no fault in those who believe and do deeds of righteousness what they may eat, if they are godfearing, and believe, and do deeds of righteousness, and then are godfearing and believe, and then are godfearing and do good; God loves the good-doers.
التفسير: ليس على المؤمنين الذين شربوا الخمر قبل تحريمها إثم في ذلك، إذا تركوها واتقوا سخط الله وآمنوا به، وقدَّموا الأعمال الصالحة التي تدل على إيمانهم ورغبتهم في رضوان الله تعالى عنهم، ثم ازدادوا بذلك مراقبة لله عز وجل وإيمانا به، حتى أصبحوا مِن يقينهم يعبدونه، وكأنهم يرونه. وإن الله تعالى يحب الذين بلغوا درجة الإحسان حتى أصبح إيمانهم بالغيب كالمشاهدة.
الجلالين: «ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا» أكلوا من الخمر والميسر قبل التحريم «إذا ما اتقوا» المحرمات «وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا» ثبتوا على التقوى والإيمان «ثم اتقوا وأحسنوا» العمل «والله يحب المحسنين» بمعني أنه يثيبهم.