📚 قصص باللهجات العربية
إجا يكَحِّلها عماها -لهجة أردنية
كان في مرة شب اسمه كريم، ساكن ببيت قديم مع أهله. البيت كان بده شوية تصليحات بسيطة: دهان، و تزبيط الشبابيك.
قال كريم:
“أنا بصلّح البيت لحالي، مش لازم ندفع مصاري لعامل.”
أمه حكتله:
“يا ابني، اسأل مجرّب ولا تسأل طبيب… خلي أهل الشغل يشتغلوا.”
بس كريم أصرّ بدوش يجيب عامل وبده يشتغله بإيده.
بلّش يدهّن الحيطان، بس اختار ألوان غريبة وملهاش دخل ببعض. وبالشبابيك حاول يصلّحها، فكّها وما عرف يركّبها صح.
رجع أبوه من الشغل، وشاف المصيبة وقال:
“شو عملت يا زلمة؟! إجيت تكحّلها عميتها!”
كريم حكى بخجل:
“كنت بدي أظبطها…”
رد عليه أبوه:
“اللي ما إله فيها، ما يمدش إيده عليها.”
هاد المثل بينقال لما
الشخص يحاول يصلّح أو يزبّط إشي، بس بدل ما يزبطه بخربه أكثر.
<####eng>
The proverb says: “He came to fix it but ended up ruining it,” and it means:
Once there was a young man named Karim who lived with his family in an old house. The house needed some simple repairs, like painting and fixing the windows.
Karim
👁 49
👍 10
👎 0