معجم سام
ابحث في الجذور، الاشتقاقات، اللهجات، الشواهد القرآنية، والمعاجم العربية في صفحة واحدة.
🇵🇸 Palestinian: «يشَرِّق» ← الفصحى: «يذهب إلى جهة الشرق»، المعجم: «شَرَّق»، النوع: فعل مضارع، المعنى: go to the east • 🇵🇸 Palestinian: «الشَّرق الأوسط» ← الفصحى: «الشرق الأوسط»، المعجم: «شَرْق»، النوع: عبارة اسمية، المعنى: Middle East • 🌐 MSA: «الشرقاوى» ← الفصحى: «شرقاوي»، المعجم: «شَرْقَاوِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Sharqawi • 🏷️ NJ: «بالشرقية» ← الفصحى: «شرقية»، المعجم: «شَرْقِيّة»، النوع: اسم علم، المعنى: Al-Sharqiyyah • 🏷️ NJ: «والشرقية» ← الفصحى: «شرقية»، المعجم: «شَرْقِيّة»، النوع: اسم علم، المعنى: Sharqiyya • 🏷️ NJ: «الشرقي» ← الفصحى: «شرقي»، المعجم: «شَرْقِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Eastern Oriental • 🇸🇾 Syrian: «الشرقية» ← الفصحى: «شرقي»، المعجم: «شَرْقِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Eastern Oriental • 🌐 MSA: «الشرقيين» ← الفصحى: «شرقي»، المعجم: «شَرْقِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Eastern Oriental • 🌐 MSA: «بالشرقيات» ← الفصحى: «شرقي»، المعجم: «شَرْقِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Eastern Oriental • 🌐 MSA: «شرقى» ← الفصحى: «شرقي»، المعجم: «شَرْقِيّ»، النوع: اسم، المعنى: Eastern Oriental
الترجمة الإنجليزية: And mention in the Book Mary when she withdrew from her people to an eastern place,
التفسير: واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر مريم إذ تباعدت عن أهلها، فاتخذت لها مكانًا مما يلي الشرق عنهم.
الجلالين: «واذكر في الكتاب» القرآن «مريم» أي: خبرها «إذ» حين «انتبذت من أهلها مكانا شرقيا» أي: اعتزلت في مكان نحو الشرق من الدار.